Cultura de la hoja perenne latifoliada

En 1966, el botánico japonés Sasuke Nakao publicó un libro llamado “El cultivo de plantas y el origen de la agricultura” en el cual, a través del análisis de la de la agricultura en Japón, propone un recorrido historiográfico con el fin de desmentir algunos mitos fuertemente afianzados en el imaginario popular nipón.

????????????? ??????? - ????“El cultivo de plantas y el origen de la agricultura” (1966, Sasuke Nakao)

Principalmente, Nakao argumenta que los bosques de hoja perenne latifoliada permitieron la coexistencia entre plantas, animales y peces. Esta cultura agrícola, la cual se consideraba originaria de Japón, sentó las bases para lo que sería la actividad agraria en el país. Con este tipo de procesos, Nakao argumenta que se refuerza la idea de la cultura japonesa como “única y ancestral”. Sin embargo, en “El cultivo de plantas y el origen de la agricultura”, Nakao demuestra que esta cultura agrícola no es propiamente japonesa, sino que había sido originada en Bután y también tenía precedente en otros países asiáticos como China o Taiwán.

En este sentido, el trabajo de Nakao busca cepillar a contrapelo la historia japonesa y desarticular la noción del país-isla aislado de toda influencia externa, entendiendo a Japón como un país perteneciente al conjunto panasiático.

La noción de la cultura de la hoja perenne latifoliada fue muy importante para la formación del cineasta Hayao Miyazaki, el cual siempre renegó sobre su origen y la historia de Japón. Según Nakao y Miyazaki, este nacionalismo obcecado fue uno de los principales causantes de la participación de Japón en la Segunda Guerra Mundial.

Poster propagandístico del Pacto Tripartito entre Japón, Italia y Alemania (1940).

Siguiendo también el trabajo del historiador Yoshihiko Amino (el cual se refirió repetidas veces a la fabricación histórica del país), Miyazaki trasladó estas ideas revisionistas a toda su obra. Es en La Princesa Mononoke (1997, dir.: Hayao Miyazaki) donde esto se hacen más evidente.

En esta película, Miyazaki busca descentralizar la historia medieval japonesa al alejarse de las convenciones narrativas del jidaigeki (film de época japonés) tradicional. En este sentido, la historia no gira en torno a campesinos o samuráis (como podrían ser los filmes jidaigeki de Akira Kurosawa) sino en torno al príncipe del pueblo Emishi, en los márgenes de la historia oficial. Aquí se encuentra la primera incongruencia histórica, ya que los Emishi fueron disueltos y asimilados por el imperio japonés alrededor de 400 años antes del periodo en el que transcurren los hechos de la película (era Muromachi, de 1336 a 1573). Figuras como los samuráis tienen nulo protagonismo y el emperador, si bien es mencionado, ni siquiera aparece en pantalla.

Ashitaka, príncipe de los Emishi.

En el libro recopilatorio Orikaeshiten 1997-2008 (Turning Point: 1997-2008), Miyazaki plantea que “los personajes principales son personas que no aparecen en el escenario principal de la historia (…): ingenieros, trabajadores, herreros y fabricantes de carbón.

Con este marco, mi objetivo es representar una imagen más libre de los personajes sin la necesidad de atarlos a convenciones, preconceptos y prejuicios de los dramas de época tradicionales. Investigaciones recientes en historia, etnología y arqueología nos han demostrado que la historia de nuestro país es mucho más rica y diversa de lo que generalmente nos han llevado a creer.

The Battle Between Humans and Ferocious Gods – The Goal of this film (Miyazaki, H., abril 1995).

Por otro lado, las ideas de Nakao y Amino también incidieron en la película de formas más sutiles:

  • Las vestimentas del pueblo Emishi están fuertemente inspiradas en un atuendo butanés denominado ghoel cual no tiene precedentes de haber sido utilizado durante el medioevo japonés.

  • El bowl rojo utilizado por Ashitaka es propio de Bután. Los personajes de la película destacan el bowl por su elegancia y belleza.

  • El torii que se encuentra en la entrada del pueblo de los Emishi cuenta con tres pájaros reposando en el mismo. Este torii se corresponde con uno encontrado en las ruinas arqueológicas de Yoshinogari, en la prefectura de Saga. Este tipo de torii no forma parte de la historia oficial japonesa, teniendo como símbolo principal del sintoísmo al torii sin pájaros.

Todas estas cuestiones refuerzan la idea de que, tanto para Miyazaki como para Nakao y Amino, Japón es producto de un gran conjunto de influencias externas y que los verdaderos artífices de la historia del país son los que más marginados se encuentran por la misma.

Fuentes:

Montero Plata, L. (2021). Biblioteca Studio Ghibli: La Princesa Mononoke. Ediciones Héroes de Papel.

Miyazaki H. (2008). Orikaeshiten 1997 – 2008 (Turning Point: 1997 – 2008). Viz Media.

Amino Y. (1992). Deconstructing Japan. East Asian History.

Miyazaki, H. (Director). (1997). Mononoke hime [La Princesa Mononoke] [Película]. Studio Ghibli.

 

 

 

Recomendados al Azar